eMagazine
Genz Area
ShowLive
GÓP Ý GIAO DIỆN MỚI
TRANG CHỦ
Star
Ciné
Musik
Beauty & Fashion
Đời sống
Money-Z
Ăn - Quẩy - Đi
Xã hội
Sức khỏe
Tek-life
Học đường
Xem Mua Luôn
Video
Đời sống
Nhân vật
Xem-Ăn-Chơi
House n Home
Xem mua luôn
Thời trang
Đẹp
Đồ gia dụng
Sport
Bóng đá
Hậu trường
Pickleball
Esports
Musik
Âu-Mỹ
Châu Á
Việt Nam
Hip-hop neva die
Ciné
Phim chiếu rạp
Phim Việt Nam
Series truyền hình
Hoa ngữ - Hàn Quốc
Tek-Life
Metaverse
How-To
Wow
2-Mall
Star
Sao Việt
Hội bạn thân showbiz
TV Show
Xã hội
Pháp luật
Nóng trên mạng
Sống xanh
Học đường
Nhân vật
Du học
Bản tin 46'
Thế giới đó đây
Chùm ảnh
Khám phá
Dị
Sức khỏe
Tin tức
Dinh dưỡng
Khỏe đẹp
Giới tính
Các bệnh
Nhóm chủ đề
Tải app
iOS
Android
Fanpage
Liên hệ
Quảng cáo
live
TIN TỨC VỀ Thương cả tiếng Việt - Thuong ca tieng Viet
Thương cả tiếng Việt
Thương cả tiếng Việt
Chia sẻ
0
Xóa tất cả
Một thầy giáo ngôn ngữ nổi tiếng ở TP.HCM bỗng bị cộng đồng mạng "bóc phốt" dùng từ sai, kết quả cuộc tranh cãi quá bất ngờ!
Học đường
-
Không ít cư dân mạng tỏ ra ngạc nhiên, thậm chí đặt câu hỏi liệu đây có phải là một lỗi chính tả đáng tiếc hay không.
Đừng dịch từ này sang tiếng Anh, vì bạn sẽ làm mất đi cái "hồn" của sự chu đáo trong văn hóa Việt
Học đường
-
Từ tiếng Việt này chỉ có một âm tiết nhưng chứa đựng sự lo toan âm thầm mà tiếng Anh khó lòng lột tả.
Trong tiếng Việt, từ "đợi chờ" và "chờ đợi" tưởng như một mà hóa ra khác: Chỉ đảo một chữ, cảm xúc đã rẽ sang hai hướng
Học đường
-
Vì sao một cụm từ nhẹ tênh hy vọng, còn cụm kia lại nặng trĩu bất an?
Từ tiếng Việt chỉ có một âm tiết nhưng diễn tả ranh giới mong manh giữa "có được" và "mất đi", tiếng Anh không có từ tương đương
Học đường
-
Từ tiếng Việt này tượng trưng cho sự hối tiếc nhẹ nhàng nhưng dai dẳng.
Từ tiếng Việt chỉ có một âm tiết nhưng chứa đựng thứ đạo lý mà tiếng Anh khó lòng lột tả
Học đường
-
Có một kiểu "ghi lòng tạc dạ" mà chỉ tiếng Việt mới có từ để gọi tên, còn tiếng Anh thì rất khó tìm.
Hành động này của người Việt rất bình thường, nhưng tiếng Anh lại không có từ nào mô tả chính xác
Học đường
-
Bạn có biết từ nào trong tiếng Việt mà hơn 1 triệu từ tiếng Anh vẫn "bó tay" không tìm được từ thay thế?
Tin nổi bật kenh 14
Xăng tăng giá, shipper né "cuốc xa", nhiều người cũng hạn chế ra đường: "Ngoài đi học thì 1 tuần em chỉ đi chơi 1, 2 lần"
ĐỘC QUYỀN: "Tóm dính" Trịnh Thăng Bình và Hoa hậu Thanh Thuỷ khoác tay tình tứ giữa phố
Hoà Minzy lên tiếng về bức ảnh nghi lộ con gái treo trong nhà
Ca sĩ Vbiz đăng ảnh nhập viện cấp cứu, thông báo 1 điều quan trọng
Gia thế của bạn trai Hoa hậu Thanh Thuỷ
"Bút tiêm giảm cân" xuất hiện tràn lan trên MXH, BS khẳng định: "Chúng không phải là thần dược"
Ảnh cưới của Ngọc Trinh và Quốc Trường?
Giật trọn spotlight của Lisa lẫn Zendaya, Alysa Liu tại Paris Fashion Week chính là thứ bạn phải xem lúc này
Trịnh Thăng Bình và Thanh Thuỷ hẹn hò từ khi nào?
Tiếng Anh có hơn 1 triệu từ nhưng vẫn "chịu thua" chữ này của người Việt: Không phải nhớ, cũng chẳng phải quên
Học đường
-
Tiếng Việt quá giàu đẹp!
Trong tiếng Việt có một từ rất khó dịch sang tiếng Anh vì nó tượng trưng cho sự tinh tế của người Việt!
Học đường
-
Tiếng Việt sao mà hay, sao mà tinh tế đến thế!
Một từ tiếng Việt rất khó dịch sang tiếng Anh, chỉ 5 chữ cái nhưng đủ nói lên mọi sự gặp gỡ và chia ly trên đời
Học đường
-
Từ này giải thích cho việc tại sao hai người gặp nhau, tại sao một cơ hội đến, hay tại sao một mối quan hệ lại kết thúc.
Trong tiếng Việt có một từ rất khó dịch sang tiếng Anh, vì nó có nghĩa là yêu mà lại hơn cả yêu
Học đường
-
Nếu hết tình, thì cố mà níu giữ lấy nghĩa.
Bấm để xem thêm